Parution du premier numéro du Bulletin d'information de l'IRCAM
Rabat, 23/07/03 - Le premier numéro du "Inymisen n Usinag" (les informations de l'Institut), un bulletin d'information semestriel édité par l'Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), vient de paraître en langues arabe et française.
La partie arabe de ce numéro comprend le texte intégral du discours prononcé par SM le Roi Mohammed VI, le 17 octobre 2001 à Ajdir (Khénifra), lors de la cérémonie d'apposition du Sceau chérifien scellant le Dahir créant et organisant l'IRCAM, ainsi que l'allocution du Souverain à l'occasion de la nomination des membres du Conseil d'Administration de l'IRCAM.
Le numéro comporte, outre un aperçu historique sur l'IRCAM, l'allocution prononcée par le recteur de l'Institut, M. Mohammed Chafik, lors de la séance d'ouverture de la première session du Conseil d'Administration de l'Institut, les sessions de ce Conseil d'Administration, la présentation de l'organigramme de l'Institut et des Centres de recherche et Départements administratifs.
Il contient également deux sujets sur "la langue Amazighe dans les écoles marocaines à partir de septembre 2003" et "l'intégration de l'amazighité dans les médias publics".
Quand à la partie rédigée en langue française, elle comprend notamment la liste des membres du Conseil d'Administration de l'IRCAM, une partie "événement" renfermant des sujets sur "Tifinaghe: alphabet officiel pour enseigner l'Amazighe", "Tamazgha: visite d'une délégation officielle algérienne à l'IRCAM", "l'intégration de l'amazighité dans les médias publics" ainsi que des brèves culturelles et un répertoire des associations amazighes du Maroc.
Le recteur de l'IRCAM, M. Mohammed Chafik est le directeur de ce Bulletin dont le responsable de la publication est M. Jilali Saib. Le comité scientifique se compose de MM. Boudris Belaïd, Ahmed Boukouss, El Houssaïn El Moujahid, Mohammed Hammam, El Houssaïn Ouaazi, M'Hamed Sallou et Lahbib Zenkouar.
Le comité de rédaction se compose de MM. Mohamed Moukhlis et El Mehdi Lfakir (UER communication) et Ahmed Chaabihi et Mohamed el Ouali (UER traduction).
© MAP 2003
Rabat, 23/07/03 - Le premier numéro du "Inymisen n Usinag" (les informations de l'Institut), un bulletin d'information semestriel édité par l'Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), vient de paraître en langues arabe et française.
La partie arabe de ce numéro comprend le texte intégral du discours prononcé par SM le Roi Mohammed VI, le 17 octobre 2001 à Ajdir (Khénifra), lors de la cérémonie d'apposition du Sceau chérifien scellant le Dahir créant et organisant l'IRCAM, ainsi que l'allocution du Souverain à l'occasion de la nomination des membres du Conseil d'Administration de l'IRCAM.
Le numéro comporte, outre un aperçu historique sur l'IRCAM, l'allocution prononcée par le recteur de l'Institut, M. Mohammed Chafik, lors de la séance d'ouverture de la première session du Conseil d'Administration de l'Institut, les sessions de ce Conseil d'Administration, la présentation de l'organigramme de l'Institut et des Centres de recherche et Départements administratifs.
Il contient également deux sujets sur "la langue Amazighe dans les écoles marocaines à partir de septembre 2003" et "l'intégration de l'amazighité dans les médias publics".
Quand à la partie rédigée en langue française, elle comprend notamment la liste des membres du Conseil d'Administration de l'IRCAM, une partie "événement" renfermant des sujets sur "Tifinaghe: alphabet officiel pour enseigner l'Amazighe", "Tamazgha: visite d'une délégation officielle algérienne à l'IRCAM", "l'intégration de l'amazighité dans les médias publics" ainsi que des brèves culturelles et un répertoire des associations amazighes du Maroc.
Le recteur de l'IRCAM, M. Mohammed Chafik est le directeur de ce Bulletin dont le responsable de la publication est M. Jilali Saib. Le comité scientifique se compose de MM. Boudris Belaïd, Ahmed Boukouss, El Houssaïn El Moujahid, Mohammed Hammam, El Houssaïn Ouaazi, M'Hamed Sallou et Lahbib Zenkouar.
Le comité de rédaction se compose de MM. Mohamed Moukhlis et El Mehdi Lfakir (UER communication) et Ahmed Chaabihi et Mohamed el Ouali (UER traduction).
© MAP 2003
