Autres références
:

Procope n’est pas le seul  Ă  transcrire le mot Awars (Î‘ÏÏÎŹÏƒ-ÎčÎżÎœ) tel que nous le connaissons et  nous le prononçons aujourd’hui dans les divers dialectes amazighs.

En effet, El-Bekri (Voy. l’un des messages prĂ©cĂ©dents) ainsi que le gĂ©ographe Al-Idrissi parlent d’une ville antique, prĂšs de Msila, ayant le mĂȘme nom que la montagne des AurĂšs.

On le trouve aussi, tel quel ( Auras-itana), dans la Johanide de Corippus,  oĂč l’auteur dĂ©crit l’armĂ©e auresienne descendant de ses montagnes, en cavalerie,  pour rejoindre la  coalition berbĂšre rĂ©unie sous les ordres du chef Antalas  ( Joh., II, 149 sq. )

Ce n’est pas tout, car M. Letourneux a trouvĂ© en 1875, Ă  El-Bour des Ouled Ziyane, une inscription latine renfermant le mot Awras / AurĂšs. Masqueray a consacrĂ© un article entier Ă  cette Ă©pitaphe. Son travail sera postĂ© prochainement.
Pour aujourd’hui,  je me contente de reproduire la description de l’inscription en question, la voici (1) :

[Sur un dé d'autel avec base, chapiteau et encadrement. Le mol AVRASI (2) est gravé dans le tore inférieur; il n'a aucun rapport avec l'inscription, à moins qu'il soit une invocation à une divinité, au dieu du mons Aurasius.
On ne peut s'empĂȘcher, en effet, de remarquer que nous retrouvons lĂ  le nom que le mont AurĂšs portait Ă  la fin de l'occupation romaine.
Diis Manibus sacrum. Publius Cartilius Oplalus. Cartilio Secundo, filio merenti. Vixit annis triginta. Aurasi.]

  

Notes :

(1) A.M. Poulle, Â« Inscriptions de la Numidie et de la Mauritanie sĂ©tifienne Â», RSAC, Vol.17, 1876, p.414  

(2) Évidemment, la lettre « V Â» des Romains est l’équivalent de « W / U / OU Â» des Amazighs. Exemples:
IVLIVS (Julius);
SACTVT (Sactut);
MANIBVS (manibus); 
VESCERA ( Ouesker-a  / Wesker / Usker des Amazighs.  I.E.  la ville actuelle de  Biskra. )
Quant Ă  cette derniĂšre permutation (B ↔ W / U) vous pouvez consulter  la rubrique de Salem Chaker « Abaris / Awaris», in EncyclopĂ©die berbĂšre, page 59.