Azul Awtenere,

Ce qui est encore plus étonnant, c'est que ces mots ( tamajigh, tamazight, etc. ), qui dérivent tous d'une même racine commune et qui désignent la langue berbère dans certains parlers, n'ont pas survécu partout.

Je crois que les Kabyles, par exemple, n'avaient pas de mot dérivant de cette racine. Chez les Chleuhs, le mot " amazigh " existe mais il désigne uniquement " l'homme blanc " en général et non la langue ou l'ethnie berbère.

En revanche, chez les berbères du Moyen Atlas, ( et du Rif ? ), le mot " amazigh " existe et désigne à la fois la langue et l'ethnie.

A ce propos, il y a le nom d'une ville au Maroc qui m'a toujours intrigué, c'est Mazagan. Cette ville ( ainsi que sa région ) est devenue complétement arabophone et porte comme nom Eljadida. Mais jadis, elle s'appelait Mazagan ( c'est, du moins ainsi que les Français prononçaient ce mot qu'ils ont emprunté aux Portugais ).

Mazagan et sa région étaient, il y a encore quelques siècles, berbérophones. Les tribus qui occupaient cette région, située sur la côte atlantique du Maroc, s'appelaient " Boureghouata " ( dont la version berbère serait Iberghwaten ? ). En réaction à l'invasion arabe, les Boureghouata avaient inventé une religion qui s'inspirait beaucoup de la religion islamique.

Mais ce qui m'inréresse davantage, c'est le mot " Mazagan ", qui serait peut-être un dérivé de la racine MZG, ( Imazighen ? ).

PS : tu viens d'assister, Awtenere, à une altercation entre Chleuhs ! Tu nous excuseras pour cet incident !

A plus.

Agwaran.